Gerusalemme, National Library of Israel, heb. 4°616

SegnaturaGerusalemme, National Library of Israel, heb. 4°616
TipologiaCodice cartaceo
Typologypaper manuscript
ScritturaEbraico
Numero di fogli129
Misuremm 305x200
Data o periodo di copiasec. XIV
Chronology14th century
Provenienza geograficaRoma (?)
Geographical originRome (?)
Descrizione e contenuto

Codice miscellaneo di materia filosofica, allestito qualche anno dopo la morte di YehudahRomano, avvenuta verosimilmente prima del 1341 (cf. Bernheimer 1915/b, 122; Sermoneta 1964, 25-26; Zonta 2004). Descrizioni del manufatto fornite dal catalogo di Bernheimer (1915/a, no. 37) e da Sermoneta (1964). Contiene in apertura (ff. 1v-2r) una lettera ai capi della comunità romana, inviata dai capi della comunità ebraica di Negroponte, in Calcide. A seguire, una traduzione in ebraico del commento di Egidio al terzo libro del De anima di Aristotele (ff. 5r-59v) e traduzioni in ebraico di un gruppo di trenta questiones relative alla preghiera, ad opera di San Tommaso, Egidio, Alessandro Minorita (ff. 56v-69r). Il resto del codice contiene traduzioni e commentari in ebraico di Aristotele, Egidio e San Tommaso. I versi danteschi si trovano in chiusura del manoscritto, a f. 129v; questi, inseriti all’interno dell’oggetto-libro in questione, mostrano quanto l’interesse di YehudahRomano fosse rivolto – più che al testo della Commedia in sé, come prodotto artistico e letterario – ad alcune questioni eminentemente teologico-filosofiche riscontrabili nel poema dantesco (cf. Sermoneta 1964, 27). Le filigrane sono riconducibili a Briquet 5951 (Venezia 1326).

Description and contents

The codex, a miscellany of philosophical texts, was compiled a few years after the death of YehudahRomano, probably occurred before 1341 (cf. Bernheimer 1915/b, 122; Sermoneta 1964, 25-26; Zonta 2004). Descriptions of the manuscript are provided by Bernheimer's catalogue (1915/a, no. 37) and Sermoneta (1964). At the beginning (ff. 1v–2r), it includes a letter addressed to the leaders of the Roman community, sent by the leaders of the Jewish community of Negroponte, in Chalcis. This is followed by a Hebrew translation of Giles of Rome's commentary on the third book of Aristotle's De Anima (ff. 5r–59v) and Hebrew translations of a group of thirty questiones related to prayer, authored by Thomas Aquinas, Giles of Rome, and Alexander of Hales (ff. 56v–69r). The remainder of the codex contains Hebrew translations and commentaries on works by Aristotle, Giles of Rome, and Thomas Aquinas. The Dantean verses are found at the end of the manuscript, on folio 129v. Their inclusion within this book reflects how Yehudah Romano's interest was focused not so much on the Commedia as an artistic and literary work but rather on the theological-philosophical issues present in Dante’s poem (cf. Sermoneta 1964, 27). The watermarks are attributable to Briquet 5951 (Venice 1326).

Link ad altri sitihttps://www.nli.org.il/en/discover/manuscripts/hebrew-manuscripts/viewerpage?vid=MANUSCRIPTS#d=[[PNX_MANUSCRIPTS990000445060205171-1,FL70187886]]
BibliografiaBernheimer, Carlo (1915), Catalogue des manuscrits et livres rares hebraiques de la Bibliotheque du Talmud Tora de Livourne, Livorno, Belforte.
Bernheimer, Carlo (1915), Una trascrizione ebraica dalla ‘Divina Commedia’ sugli inizi del sec. XIV, «Giornale storico della letteratura italiana», LXVI, 122-127.
Cassuto, Umberto (1915), Recensione a: Bernheimer, Carlo, Una trascrizione ebraica dalla ‘Divina Commedia’ sugli inizi del sec. XIV, in: Giornale storico della letteratura italiana, LXVI (1915), «Bullettino della Società Dantesca. Nuova Serie», XXII, 275.
Sermoneta, Giuseppe (1964), Una trascrizione in caratteri ebraici di alcuni brani filosofici della Commedia, in: Lazar, Moshe, Romanica et Occidentalia, ètudes dédiées à la mémoire de Hiram Peri (Pflaum), Jerusalem, Magnes Press, 23-42.
RedattoreBernardino Pitocchelli
Data creazione26 nov 2024, 16:06:06
Creato dabernardino.pitocchelli
Data ultima modifica26 feb 2026, 16:55:07
Modificato damarco.maggiore

Schede collegate